THE STORY IS IN THE DETAILS
I'm on it now; will try to post in a few minutes.
OK, I think I've got it, after consulting with several translation sources. I was able to use my high school German for the first sentence, but needed to consult several online sources for the second - PROMT and PONS-LINGENIO were most helpful."A leaflet (Food for Thinking Christians No. 72) of the Watchtower Bible and Tract Society in Elberfeld, told of a clergyman who declared a member of his congregation insane because he wanted to leave the church. However, with something like that one must mention names, dear Watchtower Bible and Tract Society." I hope this is useful. "Kanonikus" is apparently the author, a church canon.
This appears to be a letter to the editor, complaining about a tract published by the Watch Tower Society. The complaint is that the tract included a story about a clergyman who called a member of his congregation insane because he left the congregation to join Watch Tower believers. The letter insists that the clergyman should be identified by name rather than left anonymous.
Post a Comment