Search This Blog

Saturday, October 18, 2014

Handling the Tetragrammaton in English Translations

 

Editorial note from Jerome: Rachael suggested I might post this article on the blog. Although it has no direct connection with Watch Tower history, the subject matter may be of interest to some blog readers. The original article was published in the specialist magazine Bible Collectors’ World in 1988. The author (who also wrote the article on Herman Heinfetter, published on this blog in the past) wishes to remain anonymous for its republication, but has given me permission to post it here.

Footnote numbering in red
 

A past issue of The Bible Collector (No. 57) contained an article by MA on “The Divine Name in Bible Translation.” This described some Bible versions of the past 150 years that restored the Divine Name in the text in some readable form, generally as Jehovah or Yahweh. The purpose of this article is to illustrate how this translation problem has been handled in at least a dozen different ways in English language versions of the Old Testament (OT).

The background only need be covered briefly here. The special name for God in the Hebrew text is written as four letters,(Greek: tetragrammaton, hereinafter abbreviated at TG). These letters are usually transliterated as YHWH. By about 700 AD Jewish “masters of tradition” (Massoretes) were adding a system of vowel points to indicate the accepted pronunciation. When handling the TG, vowel points for Adonai (Lord) and Elohim (God) were deliberately inserted. This reminded the reader that “Lord” or “God” should be substituted in public reading. It had long been Jewish practice not to pronounce the sacred name. When translations were made into Greek, and later Latin, it became accepted practice to substitute words such as “Lord” in the translation. The first English versions from the Latin simply passed on this earlier decision.

This background has resulted in two opposing viewpoints amongst translators today. One is to follow the long established practice of substituting a title for the TG, usually LORD in all capitals. Smith and Goodspeed’s American Translation calls this following “the orthodox Jewish tradition.” 1 However, there are certain texts such as Exodus 6:3 where many feel the sense is incomplete without a proper name. On such occasions many leave tradition and insert a form of the TG. This pattern, started with Tyndale, was popularized by the KJV which used the form Jehovah on four occasions. 2

The alternative view is that the name should be consistently restored in the English version, wherever this can be supported by the Hebrew text. Depending on the actual text used this can vary between 5,500 3 and nearly 7,000 4 times. It is held that later Jewish tradition should not be the determining factor. If the earliest extant manuscripts (including the Dead Sea Scrolls) use a distinctive name so many times, then accurate translation demands the same. But what form should the name take?
There are of course many translations that do not fit comfortably into either above category. Some appear very inconsistent, using names or titles on the apparent whim of the translator (cf. Living Bible). The New Berkeley Version (1969) even manages to contain both Jehovah (Exodus 6:3) and Yahweh (Hosea 12:5) within the same translation!
An attempt will now be made to describe some different ways the TG has been handled in the history of OT translation. The following survey does not claim to be exhaustive. The dates in brackets relate to OT publication, which in many cases will mean the complete Bible. An asterisk (*) following the date indicates that the volume is featured in Herbert. 5
LORD/GOD
The reasons for substituting the title LORD have been outlined above. Versions consistent in this practice include Revised Standard Version (1952*), New American Bible (1970), New American Standard Version (1971), Good News Bible (1976) and New International Version (1978). These are amongst the most popular versions in use. The general reading public for whom they are addressed can easily remain unaware of the TG, unless they check a forward or footnote. Even in Exodus 6:3 the form LORD is retained.
It is interesting to note that the supervising translator of the Good News Bible, Robert Bratcher, has recently commented: “A faithful application of dynamic equivalence principles would require a proper name, and not a title, as a translation of YHWH…In the matter of the names for God, the GNB is still far from being a ‘perfect’ translation.” 6 It can also be noted that the NIV text used in Kohlenberger’s Hebrew Interlinear (1979-86) has restored the form Yahweh.
Other popular versions of the 20th century that generally use LORD, but make an exception in Exodus 6:3 include New English Bible (1961*). American Translation (OT 1927*), and Basic English (1949*). The usual practice is to print LORD in capitals when it substitutes for the TG. (This is not always the case. The much reprinted Douay-Challoner version uses small case letters, creating a problem of identity in Psalm 110 v. 1: “The Lord said to my Lord.”) Where the Hebrew text reads Lord, YHWH, rather than the obvious tautology Lord, LORD, most versions read Lord God (with or without capitalization). In such cases, the word God becomes a substitute word in translation for the TG.
To try and make a distinction in Exodus 6:3 some RC versions have transliterated the Hebrew word for Lord as ADONAI – cf. Douay-Challoner and Knox (1955*).
JEHOVAH
The three vowel sounds in the pointing used by the Massoretes led eventually to the sound Jehovah in Latin and then English. The first to use this form in English translation (as Iehouah) was William Tyndale (1530*). Some writers still erroneously credit him with inventing this spelling.7 Tyndale used Iehouah at Exodus 6 v. 3 and LORD elsewhere. The earliest English version to regularly use Jehovah where the TG occurs appears to be that of Henry Ainsworth (1622*). This writer has the 1639 folio of Ainsworth’s Annotations upon the five books of Moses and the books of Psalms, printed by M. Parsons for John Bellamie, and Jehovah (or Iehovah) is used throughout. According to Herbert, Ainsworth’s Psalms first appeared in 1612, and the Pentateuch from 1616. In his annotation on Genesis 2 v. 4, Ainsworth commented: “Iehovah - this is Gods proper name.
It commeth of Havah, he was, and by the firft letter I. it fignifieth, he will be, and by the fecond Ho, it fignifieth, he is…Paft, prefent and to come are comprehended in this proper name as is knowne unto all…It implieth alfo, that God hath his being or exiftence of himselfe before the world was, that he giveth being unto all things…that he giveth being to his word effecting whatfoever he fpeaketh.” (Although outside the scope of this article it should be noted that the form Jehova was previously used extensively in the Latin Bible of Tremellio and Junio first published in four parts over 1575-79.)
A little later in the 17th century than Ainsworth, the poet John Milton published his translation of the first eight Psalms (c. 1653 and now sometimes found bound with his poetry) in which he uses Jehovah fourteen times.
The 18th century saw a number of portion translations use Jehovah extensively, such as Lowth’s Isaiah (1778*), Newcome’s Minor Prophets (1785*). Dodson’s Isaiah (1790) and Street’s Psalms (1790*). The 19th century brought a flood of new translations that consistently used this form for the TG, including those by Benjamin Boothroyd (from 1824*). George R. Noyes (from 1827*), Charles Wellbeloved et al. (from 1859*). Robert Young (1862*), Samuel Sharpe (1865*). Helen Spurrell (1885*) and John Nelson Darby (1885*). The 20th century has seen other forms of the TG gain in popularity, but Jehovah has still been the consistent choice of the American Standard Version (I901*), the RC Westminster Version (from 1934*), New World Translation of the Hebrew Scriptures (from 1953*), Steven T. Byington’s Bible in Living English (1972), Jay Green’s Hebrew-English Interlinear (1976) and less consistently in Kenneth Taylor’s Living Bible (1971). The popular New English Bible (1961*) uses Jehovah in such verses as Exodus 6 v. 3.
A large number of portion translations and lesser known works could be added to this list. However unusual the sound might appear to an ancient Hebrew, after centuries of use “Jehovah seems firmly rooted in the English language.”8
YAHWEH
Based partly on studies of proper names that incorporate the TG, many scholars favor Yahweh as the correct pronunciation. The use of this Hebrew form has steadily increased in recent years.
Who then was first to use Yahweh in translation? It is not so easy to be categorical. Certainly the first major translation of the complete OT to consistently feature Yahweh was J. B. Rotherham’s Emphasized Bible. The OT was first published in 1902*. Rotherham devotes much space to explain his use of Yahweh in preference to the popular form Jehovah. 9 Interestingly, in his later Studies in the Psalms (1911) Rotherham reverted to Jehovah on the grounds of easy recognition.10
However, Rotherham was not the first in print with Yahweh. Just one year earlier in 1901* James McSwiney’s translation of the Psalms and Canticles used the form YaHWeh on occasion. If McSwiney should prove to be first this is perhaps a little unfair on Rotherham. His OT translation was already completed by 1894, when the publication of Ginsburg’s Critico-Massoretic Hebrew Text caused him to delay publication to revise the whole work. 11
Since the turn of the century many others have followed these examples. The Colloquial Speech Version (from 1920*) published by the National Adult School Union used Yahweh. So did many translations of portions, such as S. R. Driver’s Jeremiah (1906), Gowen’s Psalms (1930), Oesterley’s Psalms (1939) and Watt’s Genesis (1963). The 1960s saw a number consistently use this form including the Anchor Bible (from 1964) and the popular Jerusalem Bible (1966).
A. B. Traina’s Holy Name Bible (1963) uses Yahweh, and is also consistent in Hebrewizing other names as well. In Traina’s NT (1950*) Jesus is Yahshua. 1979 saw the commencement of Kohlenberger’s NIV Hebrew Interlinear using Yahweh. Additionally, many popular versions that use LORD have chosen Yahweh for Exodus 6 v. 3, including An American Translation (1927*) and the Basic English Bible (1949*).
Returning to the question of who was first to use this form - if one allows for variant spelling, one can go back at least to 1881* when J. M. Rodwell’s Isaiah used the form Jahveh. The same spelling was used in T. H. Wilkinson’s Job (1901*) and G. H. Box’s Isaiah (1908*). Other spellings since then include Jahweh used by Edward J. Kissane in Job (1939*) and Isaiah (two volumes: 1941-43*). In his Psalms (two volumes: 1953~54*) Kissane reverted to the traditional spelling: Yahweh. Another slight variant is Iahweh used in Bernard Duhm’s translation of The Twelve Prophets (1912). Yet another is Jave used on a number of occasions by Ronald Knox in his OT (two volumes: 1949>)12 In the popular one volume Bible of 1955 Knox dropped this completely and reverted to LORD in the text and Yahweh in occasional footnotes. Then there is Yahvah used in the Restoration of Original Sacred Name Bible (1976), a revision of Rotherham’s translation. Like the similar work of Traina this also Hebrewizes other names. In the NT (1968) Jesus becomes Yahvahshua.
TETRAGRAMMATON
Another approach has been to literally include the TG as four letters in the translation. “In the Beginning - A New Translatin of Genesis” by Everett Fox, consistently uses YHWH in the main text. Of course this is unpronounceable! In his forward (p. xxix) Fox discusses the use of Lord, Jehovah and Yahweh, and advises “as one reads the translation aloud one should pronounce the name according to ones custom.” Here we have a modern translator truly being “all things to all men” (1 Cor. 9 v. 22 NIV).
This device had previously been used by several late 19th century versions. J. Helmuth’s literal translation of Genesis (1884) and E. G. King’s Psalms (1898) both favored the form YHVH. Another slight variation was provided by the Polychrome Bible (c. 1890s) which used JHVH. Additionally, a number of Jewish versions use the TG in Hebrew characters at Exodus 6:3 with a footnote advising the reader to substitute “Lord” – cf. New Jewish Bible (from 1962) and JPS ed. Margolis (1917*).
While these forms are unpronounceable, they can at least be recognized by the average student. But what does one make of the Concordant Version OT (Genesis 1958*) that consistently uses Ieue? On close examination of the CV’s transliteration key Ieue proves to be none other than YHWH. The pronunciation guide suggests it should be read as Yehweh - which at least looks more familiar! After publishing all the prophets using Ieue, the translators with Leviticus (1983) reverted to the form Yahweh.
ETERNAL
Jehovah, Yahweh and similar forms are often described as transliterations since they incorporate in some way the four letters YHWH (JHVH). In this area of semantics, Eternal is a rare attempt at actual translation; in other words, an attempt to express the meaning of the name! 13 Most authorities link the TG with the Hebrew verb “to be” (or “to become”) and it has been variously defined as “the one who is, who was and who will be,”14 “to exist - to be actively present”15 and “he causes to be.”16(cf. Henry Ainsworth quotation above).
As translation “The Eternal” has been criticized 17 and apart from James Moffatt (1924*) few others in English have used it, although it is popular in French translations like Segond. In his forward Moffatt explains how he was poised to use Yahweh, and had he been translating for students of the original would have done so, but almost at the last moment followed the practice of the French scholars.18 Isaac Leeser (1854*) had previously used Eternal in Exodus 6 v. 3, Psalm 83 v. 18, and in an unusual combination for a Jewish version at Isaiah 12 v. 2 as “Yah the Eternal.”
Even if it could be agreed that Eternal (or another expression) accurately conveys the meaning, all other names in translation remain as names. Why should different rules apply here? One awaits with some trepidation an English version that translates the meaning of all names. The appearance of a “Sacred Meaning Scripture Names Version” can only be a matter of time.
This article has concentrated on the TG in the OT and the various decisions translators have made. Over the years a few NT translations have appeared that have also included the TG in some recognizable form. The basis for this has usually been in OT quotations, and more recently on the evidence of some early Septuagint fragments. This more controversial area can perhaps form the basis of a future article.

Footnotes
1 - An American Translation, preface p. xiii.
2 - Exodus 6 v. 3, Psalm 83 v. 18, Isaiah 12 v. 2 and 26 v. 4 (also in a few compound place names)
3 - Jay Green: Interlinear Hebrew/English Bible (1976) preface p. xi.
4 - J. B. Rotherham: Emphasized Bible (1902) Introduction p. 22.
5 - Historical Catalogue of Printed Editions of the English Bible 1525-1961, Darlow and Moule (revised A. S. Herbert) BFBS 1968. A number of the portion translations mentioned in this article are not in Herbert.
6 - Bible Translator, Vol. 36, No. 2 (Oct. 1985). pp. 413. 414.
7 – cf. Dennett: Graphic Guide to Modern Versions of the NT (1965) p. 24. The spelling Iohouah was used by Porchetus de Salvaticus in 1303 (Victoria Porcheti adversus impios Hebraeos).
8 - Cambridge Bible for Schools and Colleges (1 and 2 Samuel) 1930 edition. Note 1. On the Name Jehovah. p. 10.
9 - Rotherham: Forward. pp. 22-29.
10 - Studies in the Psalms (1911). Introduction, p. 29.
11 - Rotherham: Forward, p. 17.
12 - Knox (1949 two volume edition) Psalm 67 v. 5. 21; 73 v. 18: 82 v. 19; Isaiah 42 v. 8; 45 v. 5, 6; etc.
13 - Bible Translator, Vol. 36, No. 2 (Oct. 1985). pp. 401, 402.
14 - Idem. p. 402.
15 - Lion Handbook of the Bible (1973) p. 157.
16 - Interpreter’s Dictionary of the Bible (1962) Vol. 2, p. 410.
17 - Steven T. Byington: Bible in Living English (1972). Preface p. 7: “much worse by a substantivized adjective.” See also Bible Translator Vol. 36, No. 2 (Oct. 1985), p. 411.
18 - James Moffatt: Forward pp. xx, xxi.


Wednesday, October 8, 2014

Did they have a crèche?


Originally on blog 2

A review of the 1910 Brooklyn census reveals the names of those then living in the newly established Brooklyn Bethel. What is unusual by modern-day standards is how many children were living there.

There were fifteen married couples living there, and nearly double that number who were currently single. But with the married couples are a number of children.

For example, the Brenneisens (Edward and Grace) had two children, Susan aged 10 and Ralph aged 7. The McMillans (Alexander and Mary) had two children, Albert aged 2, and Goodwin aged 1/12, which I can only assume means one month. It might explain why McMillan disappears from view at times in the Society’s history – he could have been outside Bethel handling family responsibilities for while.
The Sturgeons (Menta and Florence) had a son, Gordon, aged 11. The Parkepiles (Don and Blanche) had a daughter, Mildred, aged 11. The Horths (Frank and Lilian) had a daughter, Marie, aged 15. And the Keuhns (J G and Ottile) had a daughter, Mildred, aged 16, as well as four adult children living there.

As the title asks – did they have a crèche?



Thursday, October 2, 2014

Sermonette Card - Russell

We're forced to sell this to help pay hospital bills, so I thought I'd post photos here. It will be on ebay soon. I thought you might like to see it before it's gone. The private message is between the daughters of Henry Weber, Watch Tower Society vice-president.

Monday, September 29, 2014

In answer to Semmer's question:

John Thomas: Eureka: An Exposition of the Apocalypse.

Saturday, September 27, 2014

Who Are Those Guys? - part 2


by Jerome



Charles T Russell and John Coolidge on South face of pyramid
(old picture)


 
Arabella Mann and Mary J Whitehouse on North face of pyramid
(modern picture)
 
 
 
The first article in this series (see September 22) reviewed the history of the five persons named on the east panel of the pyramid memorial in the center of the Society’s main plot in the Rosemont United Cemeteries.
In this article we will examine the remaining names – two on the north panel and two on the south. There are no inscriptions on the west panel.
The panel facing south is headed Dead With Christ and contains two names, Chas T Russell and John M Coolidge.
 
Charles Taze Russell
 
Right at the top is the inscription Chas T Russell, age 64. He died on October 31, 1916, and his burial took place on November 6, 1916.  His current grave marker further up the hill from the pyramid dates from the same time as the pyramid itself, late 1919, early 1920. The installation was complete when it was written up in the The New Era Enterprise for February 10, 1920.
 
I trust that most readers of this blog will already know his history, and will also know that his sister Margaretta R Land (died 1934) is buried in an unmarked grave next to him. Her name was given in various ways over the years, but Margaretta R Land is how she gave her name in the 1930 census and how it is listed in the cemetery records.
 
 
CTR and his sister, Margaret Land, in 1907


John M Coolidge
John Coolidge’s name is quite easy to miss because it is right at the bottom of the south page that is headed by CTR’s name. The reason simply is the location of the grave. CTR is buried in what is now Section T – lot 34 – grave A1, and John is right at the end of the same row in what is now numbered grave D2.   He has the distinction of being the only one (other than CTR) to have a surviving grave marker.



John Milton Coolidge was born in February 1876 in Massachusetts. He was married for a short time to Emma Eliza Phillips (married in Utah in 1898, but she died in 1899). He obviously lived at some point in Canandaigua, county seat of Ontario County, NY, because the Ontario County Journal gave a one line notice of his death -  at New York City, Jan. 2, John Milton Coolidge, formerly of Canandaigua, aged 38 years. (The death certificate gives January 4).
He was not in the 1913 list of Bethel residents provided by Menta Sturgeon, nor in the 1915 census of Bethel. However, a 1915 listing has him serving as a deacon in the New York City Ecclesia.

John’s death certificate states that he was living at 320 Beekman Avenue, The Bronx, at the time of his death. (This is a block of apartments built in 1910). The certificate says that he died of cerebrospinal meningitis at the age of 40 on January 4, 1916. (If the above birth date is correct that should probably be age 39, although the newspaper announcement gave age 38 and the pyramid inscription repeats the death certificate with age 40). His burial in the United Cemeteries plot was on January 6. His occupation was given as electrician.

All I can establish about him is that he was an amateur poet, somewhat along the lines of Gertrude Seibert. His death and funeral are not mentioned in the SPE (St Paul’s Enterprise) but a few months later a letter dated April 22, 1916, was written from Brooklyn by Mrs Anna H Brooks. It was eventually published on page 4 of the August 29, 1916, issue. She wrote:
“The accompanying poem written by our dear departed Brother Coolidge, has been so helpful to us at Bethel and vicinity, that we desire to share it with all the dear Enterprise family. It was read at his own funeral, and now we will be so glad to see it in our favorite newspaper.”

The poem was entitled “What of To-day?” and modern readers can always skip down this page if it is not to their taste.
We aim to do good in the “after while.”
  What good have we done to-day?
We would bring to each lonely one a smile,
  But what have we brought to-day?
We would give to Truth a greater worth:
And to steadfast Faith a grander birth,
And bless the fallen ones of earth.
  But what have we done to-day?

We will be so kind – “when we’re over there”
  How kind have we been to-day?
Our dear Lord’s likeness we there shall wear.
  But whose have we worn to-day?
We will share His joy and His glory too;
Rejoice and praise Him the whole day through,
And do all the Father would have us do.
  But what are we doing to-day?

Overcome, we must, to with Him share.
  Have we overcome aught to-day?
We will serve all His dear ones with tender care,
  Have we served them so to-day?
Gentle and loving and kind as a dove,
Manifesting the Heavenly Love,
Showing the Spirit from above.
  But how have we done to-day?

We’ll sympathise fully with others then.
  But how are we doing to-day?
We’ll think e’er we speak and not condemn,
  But what are we doing to-day?
We wish to prove worthy of “the call”
And help all mankind up from “the fall”
That the Glory of God may be known to all.
  Are we practicing this to-day?

  Composed  by J.M. COOLIDGE

 
Another one from John Milton Coolidge
 

And now we turn to the north face, which contains two names, Arabella Mann and Mary J Whitehouse.


 
Arabella Mann
Some internet transcripts give Arabella’s age at death as 86. However, the only death recorded in Kings, New York (the area including Brooklyn) with a subsequent burial at United Cemeteries, is Arabella L Mann, who died 28 May 1916 aged 66. Trying to decipher the difference between a 6 and an 8 on a discolored and weathered pyramid seems to have caused the discrepancy.
Arabella Mann was born c.1849-1850. (One source says December 1849). The 1900 United States Federal Census has Arabella L Mann living in Middlesex, Massachusetts, aged 50. She was born in New Hampshire, and had been married for 28 years (i.e. since c.1872), but there are no husband or children with her on census night. Her occupation is Music Teacher. City directories also place her on her own in Massachusetts in 1899 (Boston) and 1907 (Everett). By the 1910 census she is back in her home state of New Hampshire at Plymouth, Grafton, aged 60, as a boarder and a widow with no occupation listed. The Atlantic Reporter volume 80, page 366, reviewed a legal hearing held in New Hampshire in 1911 involving a widow named Arabella L Mann claiming back wages owed to her late husband, one George G Mann, who died March 17, 1908. This could be the same Arabella.
If she were a sometime colporteur, then moving about would be par for the course. By 1915 she is in the Brooklyn Bethel. The name is incorrectly rendered in the schedule as Anna L Mann. No other family members are with her. She is aged 66 and gives her relationship to the rest of the family as “helper” but her occupation as “missionary.” That would tie in with colporteur work.
Perhaps the biggest point to note about Arabella is that she appears to be no relation to William Imrie Mann. It would have been nice if a connection could have been made with WIM, who wrote for the early ZWTs and was a Society director until 1892. However, WIM left CTR and associated with John Paton and William Conley. It was this Mann who reported Conley’s death in the pages of Paton’s World’s Hope in 1897. Just the year before, CTR had railed against those who, as he saw it, were guilty of “evil surmising and slanders and envy” – and Mann was first on his list. (See Russell vs. Russell 1906, exhibit 2, letter from CTR to ‘My dear wife’ dated July 9, 1896). So it seems unlikely that Arabella was a relative. William Imrie was born in Scotland, whereas Arabella was born in America, although I do not have any information on her husband or maiden name.

Mary J Whitehouse
Mary Jane Whitehouse died in the Pittsburgh area in June 1916. There was a brief announcement of her death in the Pittsburgh Press for June 24, 1916. It reads:
WHITEHOUSE  – On Friday, June 23, 1916, at 1.25 a.m., Mary Jane, beloved wife of Herbert E Whitehouse (née McAdams) in her 63rd year. Funeral services at her late residence, Rear 382 Boquet Street, Oakland, on Sunday June 25th at 2.00 P.M. Interment private.
Mary Jane McAdams married Herbert Edward Whitehouse c. 1877 to become Mary Jane Whitehouse. Both were born in England but grew up in America. Two of their children featured in Watch Tower history.
The most well known was Laura Mary Whitehouse. She was born in Pittsburgh in 1878, and in the 1900 census she gives her occupation as a clerk. This was most likely in the Bible House, because she was invited with two other women to give their names to a company called Logan, Land and Whitehouse, in connection with buying goods at wholesale rates for a short-lived commercial enterprise called the Solon Society. When asked about why she allowed her name to be used, in cross-examination at the Russell vs. Russell 1907 hearing, she answered:
“I knew these gentlemen that belonged to the Solon Association, and I understood them to be thoroughly honest, honorable and reliable, and that there would be no responsibility upon myself, and so I permitted my name to be used in that way...Mr Russell broached the subject to me, but it was not compulsory at all; he didn’t say that we had to or needed to; he just simply asked us if we would like to.”
Laura’s mother was to be buried on the pyramid site, as was the mother of Alice Land, another one of the Logan, Land and Whitehouse triumvirate. Alice’s mother was CTR’s sister, Margaretta, mentioned above.

Laura married Albert Ernest Burgess, who, like her, grew up in Pittsburgh. He became a well known Pilgrim speaker and was one of the names mentioned in CTR’s will. By the 1910 census they have been married one year and are living in Brooklyn Bethel.

Another daughter of Mary Jane and Herbert Whitehouse was Estelle Belle Whitehouse who married Isaac Francis Hoskins on January 16, 1908. The two are also together in Brooklyn Bethel as a married couple in 1910, with the suggestion (assuming the enumerator completed the form correctly) that she had lost two children by then. Isaac Hoskins was one of the four directors replaced by J F Rutherford in 1917.


Laura and Estelle Whitehouse in 1907

Mary Jane Whitehouse’s husband, Herbert, died in 1931, having spent his last few years living with the Hoskins in New York.
So those are a few details about the nine names on the pyramid.
In order of death the nine were:

 
And then, no sooner was the pyramid erected and the names inscribed by early 1920, than the whole plan was abandoned
 
But any visitors to the site, or any interested in this footnote to history, should now have a bit more information to go on.
 

Monday, September 22, 2014

To answer JimS's Questions found in an earlier post

Dear JimS:

You quoted me thus: “But I asked how they knew what the modern application of Scripture was: They found modern fulfillments for parts of the Bible that do not seem prophetic. The answer was,‘They don’t know. They only believe.’”

I did not mean to imply that a Witness gave me that answer. I stated my conclusion. Bible principles and prophetic interpretation should agree, but they aren’t the same thing. If the Bible doesn’t suggest that a verse has a last-days interpretation we shouldn’t make one up.

You asked if I parted ways with Abrahamic Faith over their Socinian beliefs. That was a factor but not the sole factor.

You asked what I meant by Christian Mysticism. You ask if I meant “God’s organization” and “led by holy spirit”claims. All believers should find themselves within God’s family and led by Holy Spirit. Christian Mysticism makes claims of an advanced understanding and special appointment to prophetic office. You may want to read Manuela Dunn Mascetti’s Christian Mysticism and Garrett’s Respectable Folly.

You asked about Lang’s Commentary. I have it as a twelve volume hard back book in Schaff’s translation. The original German Edition and first English editions combine volumes. There never were sixty-three volumes. Only 12 or 15 depending on the edition. And yes, I’ve read it all. And a number of other multi-volume commentaries as well.

Who Are Those Guys? - part 1


by Jerome


East face of the pyramid showing the names of Grace Mundy, Lorena M Russell, John Perry, H L Addington and Flora J Cole.





There’s a famous line in the film Butch Cassidy and the Sundance Kid. Butch and Sundance are being chased by an unknown posse, who are only seen in the distance to begin with. The line that almost becomes a mantra throughout this sequence is “Who are those guys?”
It is a good enough opening line for this article (the first of two) which is about a group of people who have remained unknown and for any sufficiently curious, somewhat mysterious, for around one hundred years. Hopefully, in some cases, it might rescue their stories from obscurity.
In the Rosemont United Cemetery in Ross Township, Allegheny, there is a burial plot originally intended for Watch Tower supporters who either worked at their headquarters (Bethel) or who travelled from congregation to congregation (Pilgrims) or who acted as colporteurs along with their family members. CTR in his will specified that he should be buried in this cemetery, and the idea was for others close to him and his work to be buried nearby in the years ahead.
Previous articles on this blog have dealt with the actual site with a pyramid at its center – covering its history, the number of plots planned and how this was revised, who actually are buried there today, and also the mystery of the hidden box of publications sealed inside the pyramid that, alas, is there no longer. This article deals with those whose names were originally inscribed on the monument. For all the grandiose plans, only nine names ever made it on the pyramid sides.
This article may be considered a work in progress, because while some of these individuals were easy to trace, others were very illusive. Other researchers may be able to add to this information, and I would be happy to have their comments, and even publish a revised article (with acknowledgments) if sufficient extra material comes to light.
This first article deals with the five individuals whose names are recorded on the east face of the pyramid as shown in the photograph at the head of this article. They are listed under the carved heading Watch Tower Bible and Tract Society. Below is a plan of the complete lot where they are interred (Section T – lot 33) which also shows where CTR and his sister are buried (in their case, actually in Section T – lot 35). The plan shows where the five graves are in relation to each other at the far corner of the whole site. (All the Bible Student burials, apart from CTR’s, appear to be working from the extremities of the site inwards.)

 
 
Grace Mundy
Grace Mundy was buried in the same row as CTR, but at the furthest corner of the site. According to her death certificate she died on December 4, 1914, aged 25, and the interment took place on December 8. She was the first to be buried on the Society’s site. Sadly, she made the front page of the Brooklyn Daily Eagle when she was fatally injured.
The Eagle for December 4, 1914 carried the heading, WOMAN IN FLAMES RUSHES INTO STREET – Miss Grace Mundy Perhaps Fatally Burned – Neighbors Beat Out Fire.
The story tells how the street was greeted by a “flaming apparition” as Grace rushed into the street, and several bystanders were burned trying to extinguish the flames. Grace’s father was away at the time, her mother was ill in bed, and she had been cleaning feathers in the kitchen in their home on the fourth floor of 539 Throop Avenue, using gasoline. She got too near the stove and the fluid ignited and set fire to her garments. She managed to get down three flights of stairs and out into the street but was severely burned. She was taken to St John’s Hospital, where she died.
The story makes no connection with the Bible Student movement, but the death certificate confirms that this is the Grace who was the first to be buried at the Society’s plot. She may have been a colporteur, and her parents, Peter and Sarah, may have been too. They had lived in Throop Avenue for three years at the time of the accident. They were not mentioned by Menta Sturgeon when he detailed who was part of the regular Bethel family in January 1913. (See trial transcript Russell vs. Brooklyn Eagle, 1913). The 1910 census has the family living in New Jersey, with the father a carpenter and Grace’s younger brother, George, a machinist in an auto factory. Grace was born in Missouri, and the census has her down as a step-daughter, with the original surname of Wilson.
The trail ran cold for me at this point. However, Grace and/or her family must have been heavily involved in the work of the IBSA for her to be given the ‘privilege’ of being the first to be taken all the way from New York to the United Cemeteries in Pittsburgh. No other family members were to be buried near her.
Lorena May Russell
A year went by without any further interments, and then two happened in quick succession in December 1915. The pyramid records the death of Lorena M Russell. She was living and working at Bethel, but was not listed there when the New York census named all the regular inhabitants on the snapshot day of June 1, 1915. According to her death certificate she was 40 when she died. She is named as Lorena on the pyramid, Lorna on her death certificate, and Laura in her obituary (see below). Even with this information, there are just too many L Russells around in the records to track her history with any certainty, but her death was mentioned in the St Paul Enterprise, the unofficial Bible Student newspaper of the day. No connection with CTR was ever suggested.
A letter from J H Coyle (John Coyle who worked in the Bethel laundry in 1915) dated December 17, 1917, read:
“Dear Brothers in Christ – Perhaps it would interest many to note that Sister Laura May Russell of the “Bethel” died December 11. Funeral service by our dear Brother Rutherford in which he noted her fine Christ-like characters, the largeness of heart and nobility of soul, the warmth and graciousness of her spirit and her earnest devotion and tender love to the Master and disciples. Pilgrim Rutherford lovingly called attention to the fact that our departed sister had the great honor of being the first from Brooklyn “Bethel” to meet and greet the Risen Master, even as did Mary of old.”
Two things we might glean from this. Lorena, Lorna or Laura was sufficiently well known in the Bible student community to make such a letter have any point, and also it shows that J F Rutherford was in Brooklyn (or at least as a Pilgrim travelled to Brooklyn) in December 1915.
John Perry
On December 13, 1915, John Perry died – our third name on the east face of the pyramid. The same letter from John Coyle continued:
“Two days later brother John Perry of “Bethel” also died. Funeral by Pilgrim Van Amburgh. His discourse was touching as he reviewed the faithful, devoted and blessed consecrated life of this very dear and saintly brother. Brother Perry had finely wrought qualities of heart that endeared him to all at the home. Like a shock of wheat he was fully ripe, and he has gone to meet the Saviour whom he loved so well!”
John Perry was listed in Menta Sturgeon’s January 1913 list as part of the Bethel family, and he was also in the June 1915 New York census at the Columbia Heights address. He was 70 years old at the time, and while many of his companions told the enumerator they were a missionary, evangelist, or minister of the gospel, John put himself down as a helper, and his occupation - housework.
We learn more about him from a letter in the January 7, 1916 SPE which gives his history. It was written by W H Bradford (Wesley Haven Bradford, who wrote several collectible booklets).
Before becoming a Bible Student, John Perry had been “a horse dealer in the vicinity of Bismarck, North Dakota, a very rough and profane man, not able to read or write, although a shrewd and successful horse raiser and trader, and possessed of a small fortune accumulated in trade.”
The account tells how he came in contact with “the teachings of Pastor Russell and was at once under conviction of them. He was unable, however, to read either the Studies in the Scriptures or the Bible itself, being illiterate...So he began on a task that most men of his age would despair of at the start. He used the Bible and the Divine Plan of the Ages as his text books, and actually learned to read from them.” He moved to Chicago where he became an active volunteer (and where Bradford first knew him). “He sold out his interest in the horse business, and...gave the proceeds to the Bible House for the furtherance of the Light.”
Bradford’s account concludes: “He was very clear on all the essential doctrines, being able to quote Scriptures fluently to support them, and it was impossible for men of education or argumentative skill to tangle him up. I have often thought, when pondering on such a life as Brother Perry’s, What hath God wrought! The Divine Potter indeed hath power out of ordinary clay to fashion a vessel unto honor. In the light of such a life, who should not have faith?”
One gets the picture of a rough diamond who donated his assets to the cause and was probably given a home at Brooklyn Bethel as part of that arrangement.
H L Addington                             
 
In his day, Henry Lawrence Addington was probably one of the best known of the names on the pyramid. Other than CTR, he was the only person named on the pyramid to receive an official obituary in the Watch Tower magazine.
 
Addington served as a Pilgrim and as his itinerary was regularly listed on the back page of the Watch Tower magazine. In both June 1919 issues it notes that he was booked to speak at Mansfield, Ohio, on July 4. He was killed en route to that speaking engagement.
 
His obituary was published in the July 15, 1919, Watch Tower on page 217 under the heading: “Sown in Weakness, Raised in Power.” It reads (in part):
 
“Brother H L Addington, member of the office staff and also of the Pilgrim force, suddenly finished his course on the morning of July 4 at Mansfield, Ohio, when he and four other friends, three from Cleveland and one from Mansfield, were killed by a special Pennsylvania train. Eight friends were seated in an autocar and were being driven to picnic grounds nearby, where meetings were to be addressed by Brother Addington during the day. Five friends were killed practically outright; three were injured.”
 
The obituary noted that Addington symbolised his consecration in Pittsburgh in the spring of 1914 and joined the Bethel family in February 1918.
 
The accident was reported in the July 5, 1919, New York Sun as “Five Die in Motor Crash - Pastor is Among Victims on Way to Bible Students’ Picnic” and also in both the Loudonville, Ohio, newspapers, the Advocate and Democrat, on July 7, 1919 – headlines “Five Killed” and “Another Awful Auto Accident.” They all misspell Addington’s name and initials as the Rev. H A Haddington. He was 38.
 
Apparently the level crossing gates at the East Fourth Street crossing of the Pennsylvania railroad at Mansfield were not down, and as the car attempted to cross it was hit by a special train taking fight fans from Pittsburgh to Toledo. The gateman hadn’t seen the signal from the next station of the train’s approach, and neither had he heard it. He was arraigned on the charge of manslaughter and at the preliminary hearing it turned out that he was (quote) “quite deaf.”
 
Before becoming a Bible Student, records shows Addington to have been born in Darke County Ohio, some sources gives 1881, others 1882. He married Edith C Woolley (or Woodley) in June 1909. (It was Edith’s second marriage and she married a third time after Addington’s death, and lived until 1945). The 1910 census shows Lawrence and Edith living together in Allegheny, Pittsburgh and him working as a telegraph operator.
 
Flora J Cole
 
The final name on the east face of the pyramid is that of Flora Jane Cole. There is a link here to the present today for, as we shall see below, her son James was mentioned in a modern Watchtower magazine in 2012. Flora died in Manhattan, New York on June 8, 1919, aged 70. George Swetnam’s 1967 article about the pyramid gives her age as 78, but this is a misreading of a by now none-too-clear inscription. She was buried next in the row of women that started with Grace Mundy and Lorena M Russell.
 
Flora was born about 1849, and as Flora J Loomis married John Cole in 1870. In the 1880 census, John is an engineer, and they have three young sons, James, Herbert and Alfred. Eldest son James was born in Kansas in February 1872. In the 1900 census, Flora is a widow living in Cuyahoga County, Ohio, with two sons, James, an electrician, and Alfred a book-keeper. By the 1910 census we find just Flora and James together in lodgings in Detroit City. They both now give their trade or profession as colporteur and the general nature of their business as Bible studies.
 
In Menta Sturgeon’s January 1913 list, a Mrs Cole was part of the Bethel. Moving forward to the June 1, 1915 New York census, Flora J Cole is still listed as living at Bethel. Her relationship to the rest of the family is “helper” but her occupation is “missionary.” That would identify her as a colporteur.
As noted above, Flora’s son James has been mentioned in Watchtower literature in very recent years. The February 15, 2012, Watchtower magazine, had a feature article “It Made Me a Little Conspicuous.”  It described a contraption used by colporteurs called the Dawn-Mobile. This was designed by James. It was a frame with two wheels attached, one in front of the other, which could be fixed to a suitcase. It enabled colporteurs to transport large amounts of literature to people. It was especially appreciated by female colporteurs and the Watch Tower actually offered these free to women in full-time colporteur work - see for example WT June 15, 1908, reprints page 4195.
James Cole from a 1915 convention report
 
There is an entertaining article in the 1908 convention report from Cincinnati, Ohio (pages 79 and 80), where James Cole (with A H Macmillan as helper) demonstrated the new Dawn-Mobile to the colporteurs at their special meeting. While “Dawn-Mobile” was the official title, nearly everyone at the time called it the “Cole-Wagon.”
The Cole-Wagon 
So Flora J Cole was James’ mother. And hers was the last name to be found on the east face of the pyramid. When James eventually died he was buried in California. You can find him on the Find a Grave site.
If the stated plan had been followed all of the above would have had small grave stones, 12 inches long by 6 inches high. However, no stones for any of the above five now exist. Still, their names are preserved on the pyramid.
 
The next article in this series, when ready, will discuss the remaining individuals remembered on the north and south sides of the monument: Charles T Russell, John Milton Coolidge, Arabella Mann and Mary Jane Whitehouse.
 

Monday, September 15, 2014

To answer some questons

As you will have noticed, I've been away for a while. I'm on the sickish side, but I wrote this in answer to a series of questions. I'm posting it here for any additional, relevant coments that add to the discussion.

Herewith my email:

I think what is below will answer most if not all the questions you asked. I'm sorry it took me so long to reply. I'm ill and not able to do much. But here are my answers keyed by number to your questions.
1. A Key element of Barbourite and Watch Tower theology is the concept of Spirit Bodies. While the exact nature of a spirit body is unknowable to those in the flesh, some of its abilities and nature are revealed in Scripture. You will find a good discussion of Spirit Body doctrine in Barbour’s Three Worlds. It’s available online.
A spirit body’s natural state is invisible to humans. Spirits are in Biblical terms “flames of fire” and dwell in God’s presence where they see him as he is. So Christ as a “life giving spirit” is exactly as God is, his very image and likeness. (Heb. Chap. 1) He is glorified to God’s right hand to dwell there forever.
Did Russell believe (after 1881) that Jesus was on earth but invisible? The Watch Tower speaks with a conflicted voice. He seems to have believed that Christ would rule from Jerusalem but he also seems to allow that his rule from there would be through earthly representatives and his presence there would be represented through some symbolic means akin to the light above the Ark of the Covenant.
2. Russell dated the parousia to 1874. He believed that Christ assumed Kingly rule in 1878. He believed the heavenly call ended in 1881 with the start of the heavenly resurrection. These ideas were based on time parallels with ancient events. The time parallel arguments were accepted based on confirmation bias rather than scriptural precedent. There was no other proof.
3. You will find Russell’s explanation in Food for Thinking Christians. Full text is online. Also some brief ZWT articles such as one entitled Optomi (Greek verb for “to see” in the August 1881 WT. (All early issues are online.)
4. Prior to 1879 Russell believed as did Barbour. Later he published without comment an article by L. A. Allen that suggests a totally invisible presence. That article started a behind-the-scenes discussion that culminated with a doctrinal revision in Food for Thinking Christians.
5. He gave up believing that Christ was present. He continued to believe in a future two-stage, partly-invisible presence. Barbour, Russell and Witnesses would see applying the word “rapture” to this event as a misuse of the word. Rapture implies a visionary experience. Translation and resurrection are “real” rather than visionary events.
6. Yes, by the end of 1882 he gave up that view.
7. Barbour did not introduce Russell to the idea of a two-stage, partially invisible presence. He tells us that it was his prior belief and that he met the idea in Seiss’ Last Times and other places. Barbour convinced Russell that it had occurred in 1874.
Russell was distressed by Barbour’s deflection and deeply troubled by it. But he did not doubt the truth of their shared doctrines. Russell’s belief was that a once revealed truth remained truth despite others’ doubts.